Satura rādītājs:

Ļaujiet Zemei mierīgi Atpūsties: Kāpēc Jūs Nevarat Tā Runāt
Ļaujiet Zemei mierīgi Atpūsties: Kāpēc Jūs Nevarat Tā Runāt

Video: Ļaujiet Zemei mierīgi Atpūsties: Kāpēc Jūs Nevarat Tā Runāt

Video: Ļaujiet Zemei mierīgi Atpūsties: Kāpēc Jūs Nevarat Tā Runāt
Video: El Chombo - Dame Tu Cosita feat. Cutty Ranks (Official Video) [Ultra Music] 2024, Novembris
Anonim

Kāpēc kristieši nevar teikt: "Ļaujiet Zemei atpūsties mierā"

Image
Image

Tikai daži pareizticīgie zina, kāpēc, atceroties mirušu cilvēku, nav iespējams pateikt “Ļaujiet zemei mierīgi atpūsties”. Šī frāze izsaka skumjas par pagātni, un daudzi cilvēki to izmanto, nezinot, ka tas ir pretrunā ar visām kristīgajām dogmām.

Frāzes izcelsme

Šis izteiciens parādījās pagānu laikos, kad cilvēki uzskatīja, ka dvēsele pēc cilvēka nāves nepiedalās ķermenī. Tāpēc tieši mirušā ķermenis saņēma visdažādākos apbalvojumus un sniedza komfortu: tika uzceltas greznas kapenes, kurās ievietoja drēbes, ieročus un rotaslietas. Kaut kur bija pat paradums apbedīt savas sievas, kalpus, vergus, suņus, zirgus kopā ar mirušo. Tāpat pagāni uzskatīja, ka zeme var piespiest mirušā ķermeni, tāpēc, atvadoties no viņa, viņi novēlēja viņam "atpūsties mierā".

Bieži izteiciens “ļaujiet zemei mierīgi atpūsties” tika izmantots arī senatnē. Tad tas nozīmēja mirušajam novēlēt vieglu pēcnāves dzīvi, kurai pastāvēja tā laikmeta cilvēki. Ir saglabājušies seno romiešu kapakmeņi, uz kuriem šis izteiciens vairākās variācijās iegravēts kā epitāfija:

  • STTL ir saīsinājums no latīņu valodas frāzes "Sit tibi terra levis", kas nozīmē "Lai zeme atpūšas mierā".
  • TLS - "Terra levis sit", tulkojumā "Ļaujiet zemei mierīgi atpūsties".
  • SETL - "Sit ei terra levis", kas nozīmē "Lai šī zeme atpūšas mierā".
seno romiešu kapakmens fragments
seno romiešu kapakmens fragments

Fotoattēlā ir senā romiešu kapakmens fragments, uz kura var atšķirt vārdus "Sit tibi terra levis"

Daži pētnieki ir pārliecināti, ka šī frāze Senajā Romā tiek izmantota kā lāsts pret mirušu ienaidnieku. Sakot "zeme mierā", viņi novēlēja cilvēkam, lai no viņa nepaliktu pēdas ne zemē, ne pēcnācēju atmiņā.

Kāpēc "Lai zeme mierīgi atpūšas", pareizticīgo cilvēks nedrīkst pateikt

Šī bieži lietotā frāze ir pretrunā ar kristīgo kultūru, saskaņā ar kuru cilvēka dvēsele pēc nāves atstāj ķermeni un paceļas debesīs. Pareizticīgo reliģijā dvēsele dominē mirstīgajā fiziskajā apvalkā, un ticība tās nemirstībai tiek parādīta, rīkojot bēres un citus kristīgus bēru rituālus. Tāpēc jebkādām vēlmēm ķermenim nav nekāda sakara ar mirušā dvēseles stāvokli.

Sveces baznīcā
Sveces baznīcā

Tāpēc nevajadzētu censties bagātīgi izrotāt kapu, apglabāt jebkādas vērtīgas lietas kopā ar mirušo, tāpat kā nevajadzētu novēlēt viņam "atpūsties mierā". Daudz noderīgāk būs godināt viņa piemiņu ar lūgšanām un piemiņas dievkalpojumiem. Atceroties mirušo, pareizāk būtu izmantot citu izteicienu - novēlēt viņam Debesu valstību.

Ieteicams: